歌詞和訳「If You Love Somebody Set Them Free」の意味とは?(Sting&The Police)


この記事を読むのに必要な時間は約 6 分です。

今回は斬新なMVとして話題を呼び、

アーティスト自身がソロで初めて

ヒットした曲

歌:If You Love Somebody Set Them Free

歌手:Sting & The Police

歌詞和訳、意味をまとめました。
 

「If You Love Somebody Set Them Free」PV視聴!

 

「If You Love Somebody Set Them Free」ってどんな曲?

Sting & The Policeの

『If You Love Somebody

Set Them Free』は、

Stingがソロになりはじめて

ヒットした曲になります。
 

Sting & The Policeの

ベスト盤にも収録されており、

Stingの最初のアルバム

『ブルー・タートルの夢』

(原題:The Dream of

the Blue Turtles)

にも収録されています。
 

この曲は、斬新なアイデアが

注目されており、

7人のメンバーをペーパークラフト

のように見立てて

演奏しているのが印象的です。
 

そのため、曲はもちろんのこと、

映像さえも一度見ると

強烈なインパクトがあるといわれています。
 

Sting & The Policeの

ベストアルバムということで、

StingとThe Policeのヒット曲が

それぞれ収録されているのも

美味しいでしょう。
 

スポンサーリンク


「If You Love Somebody Set Them Free」歌詞1番和訳!


自由だ、自由、自由だぞ
自由だ、自由、自由だぞ
自由だ、自由、自由だぞ
 

あなたが誰かを必要とするなら
私の名前を呼んでくれ。
あなたが誰か求めるなら
同じを行うことができるさ。
 

貴重な何かを維持したいなら
それを保持して、鍵を捨てな。
あなたの物を手元に残しておくなら
私のことは忘れてくれ。
 

誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するならばを自由な方がいい。
 

自由だぞ
自由だぞ
自由だぞ
 

「If You Love Somebody Set Them Free」歌詞2番和訳!


鏡が欲しいなら。
私の目を見てくれ。
身代わりで軽蔑するやつ、
見えない鎖で繋がれた
暗闇の囚人よ。
金の檻にいる獣
それを望む人々はほぼいない
 

誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するならばを自由な方がいい。
 

自由だぞ
自由だぞ
自由だぞ
 

独立した心を操作できないさ。
愛する人を引き裂けやしない。
私達が生活出来ない信頼条件無いまま
幸せにここで生きていくなんて無理さ
 

多くの富に
多くの魂に
見る者すべてを所持したがるんだ
 

あなたが誰かを必要とするなら
私の名前を呼んでくれ。
あなたが誰か求めるなら
同じを行うことができるさ。
 

貴重な何かを維持したいなら
それを保持して、鍵を捨てな。
あなたの物を手元に残しておくなら
私のことは忘れてくれ。
 

誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するなら
誰かを愛するならばを自由な方がいい。
 

自由だぞ
自由だぞ
自由だぞ
自由だぞ
 

スポンサーリンク


洋楽歌詞2番和訳

 

iTunesダウンロード

ダウンロードはこちらから

If You Love Somebody Set Them Free

 


この記事が面白いと思った方は

「シェア」お願いします!

スポンサーリンク


サブコンテンツ

このページの先頭へ