「Basket Case」の歌詞和訳!その衝撃の意味とは?(Green Day)

この記事を読むのに必要な時間は約 7 分です。

日本で洋楽に触れる機会を

切り開いたといっても過言ではない曲。

エマ
エマ
今回は
「バスケット・ケース」
って曲だって!
この曲は
「グリーン・デイ」の
メジャーデビュー
アルバム「ドゥーキー」
に入っている名曲だ。
レン
レン

全体的にポップパンクであるため、

「初心者でも聴きやすい」

のが特徴です。
 

今回はこの「Basket Case」の

・曲の特徴

・タイトルの意味

・全歌詞と和訳

を見ていきたいと思います。

歌詞和訳「依頼はこちら」
オンライン英語添削[アイディー]

「Basket Case」PV視聴!

「Basket Case」ってどんな曲?タイトルの意味は?

バスケットケース

この曲が収録された

アルバム「ドゥーキー(dookie)」

は1500万枚売れています。

(1994年~2011年)
 

「グリーン・デイ」の最大ヒット曲である

①「SHE」
②「ロングヴュー」
③「バスケット・ケース」
④「ホェン・アイ・カム・アラウンド」
⑤「ウェルカム・トゥ・ザ・パラダイス」

 
の5曲がシングルカットされています。
 

そんな『Basket Case』は

モダンロックトラックスチャートにおいて

「5週連続1位を記録」

した「Green Day」の代表曲です。
 

ボーカルとギターのみではじまり、

イントロからインパクトがあります。

エマ
エマ
聴いてみたけど、
①メロディがキャッチー
②アレンジがシンプル
③リズムがスピーディー
が特徴だね!

このことからも、

「まだあんまり洋楽を知らない」

と言った方にお勧めできる曲とも言えますね。

「バスケット・ケース」「ドゥーキー」の意味は?

今回のタイトル名である

「バスケット・ケース」の意味は

『両手両足を切断された』

と中々衝撃的です。
 

これに込められている思いは

『何もできない人間』

と、パンクらしい曲となっていますね。
 

また、アルバム名である

「ドゥーキー(dookie)」の意味は

アメリカの俗語で

『うんち』

という意味です。
 

今でこそ大御所となっている

「グリーン・デイ」ですが、

当時は相当な暴れん坊だったことが

分かりますね。

「Basket Case」の1番歌詞和訳!

タイトルも中々衝撃的ですが、歌詞も強烈です。

では、一気に見ていきましょう!


俺の文句を聞く暇ないか?
あることないことひっくるめてさ。
俺の動作も芝居じみてて
骨の髄までイカレちまってるよ。
 

時々自分が嫌になっちまうんだ。
自分自身に嘘ついてる自分がいるのさ。
そんなことが重なって
感覚が狂っちまったんだ。
俺は偏執病ていうのかな?
ただぶっ飛んでるだけか。

「Basket Case」の2番歌詞和訳!


精神科医に行って夢診断したのさ。
彼女いわく、セックス不足だってさ。
それで娼婦のところに行ったんだが、
そいつは俺の人生はつまんないってよ。
そんな萎える愚痴はやめたんだ。
 

時々自分が嫌になっちまうんだ。
自分自身に嘘ついてる自分がいるのさ。
そんなことが重なって
感覚が狂っちまったんだ。
俺は偏執病ていうのかな?
ただぶっ飛んでるだけか。
 

自信の舵をとって
自分の見失わないようにしないとな。
 

時々自分が嫌になっちまうんだ。
自分自身に嘘ついてる自分がいるのさ。
そんなことが重なって
感覚が狂っちまったんだ。
俺は偏執病ていうのかな?
ただぶっ飛んでるだけか。
 

どうでしょうか?

2番の歌詞には

「Whore(娼婦)」が登場しますが、

代名詞が「He」になっていることから

「ジョーク気味な歌詞」で綴られています。

レン
レン
このジョークが
「特定の関係を
におわせている」
と言われてるんだ。

今回は90年代ロックを代表する

「グリーンデイ」の初期ヒット曲でした。

 

また、今回の曲を聴いて

「メンバーが気になる!」

「グリーンデイの他の名曲は?」

といった方は

こちらの記事を読んでみて下さいね。

※歌詞和訳の依頼はこちらから


3 Responses to “「Basket Case」の歌詞和訳!その衝撃の意味とは?(Green Day)”

  1. U より:

    2番の和訳ですが、

    So quit my whining ~

    のところは、「my」とあるので、
    「愚痴はやめろよな」
    という訳ではなく、
    「愚痴をやめた」
    という訳が適切ではないでしょうか。後ろに、

    it’s bringing 「her」down

    とありますし。

  2. 娼婦 より:

    風俗に言ったところのheですが、ボーカルのビリーはバイセクシャルであることを公言していますので、男性同士の風俗に行くとともに、女性がキャストの風俗にも行ったと私は解釈しています。だから本当の自分が分からない。この部分が、この曲の根底にあるメッセージでは?LGBTQのQだと思います。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ